Psalms 36:3
Clementine_Vulgate(i)
3 Spera in Domino, et fac bonitatem; et inhabita terram, et pasceris in divitiis ejus.
DouayRheims(i)
3 (36:4) The words of his mouth are iniquity and guile: he would not understand that he might do well.
KJV_Cambridge(i)
3 The words of his mouth are iniquity and deceit: he hath left off to be wise, and to do good.
Brenton_Greek(i)
3 Τὰ ῥήματα τοῦ στόματος αὐτοῦ ἀνομία καὶ δόλος, οὐκ ἠβουλήθη συνιέναι τοῦ ἀγαθῦναι.
JPS_ASV_Byz(i)
3 (36:4) The words of his mouth are iniquity and deceit; he hath left off to be wise, to do good.
Luther1545(i)
3 Sie schmücken sich untereinander selbst, daß sie ihre böse Sache fördern und andere verunglimpfen.
Luther1912(i)
3 Sie schmücken sich untereinander selbst, daß sie ihre böse Sache fördern und andere verunglimpfem.
Indonesian(i)
3 (36-4) Kata-katanya jahat dan penuh tipu daya, ia tidak lagi melakukan yang baik dan bijaksana.
ItalianRiveduta(i)
3 Le parole della sua bocca sono iniquità e frode; egli ha cessato d’esser savio e di fare il bene.
Lithuanian(i)
3 Jo burnos žodžiainedorybė ir klasta. Jis liovėsi elgtis išmintingai ir daryti gera.
Portuguese(i)
3 As palavras da sua boca são malícia e engano; deixou de ser prudente e de fazer o bem.